Ma bibliothèque


LEADER 00000cam a2200565 i 4500 
001    ocn870292711 
003    OCoLC 
005    20151010121952.4 
008    140618s2014    caua     b    000 0 eng   
010    2014023851 
019    870289225|a894849195|a906018533 
020    9780872866485 (paperback) 
020    0872866483 (paperback) 
035    (OCoLC)870292711|z(OCoLC)870289225 
040    DLC|beng|erda|cDLC|dYDX|dYDXCP|dBTCTA|dBDX|dOCLCF|dSFR
       |dOCLCO|dVP@|dNYP|dZCU|dCUY|dCAD|dCDX|dOCL|dIDU 
041 1  eng|afre|hfre 
042    pcc 
049    RBNN 
050 00 PQ2625.I2|bA2 2014 
090    PQ2625.I2|bA2 2014 
100 1  Michaux, Henri,|d1899-1984. 
240 10 Works.|kSelections.|lEnglish & French. 
245 10 Thousand times broken :|bthree books /|cHenri Michaux ; 
       translated from the French by Gillian Conoley. 
250    First City Lights Books edition. 
264  1 San Francisco :|bCity Lights Books,|c2014. 
264  4 |c℗♭2014. 
300    162 pages :|billustrations ;|c22 cm. 
336    text|btxt|2rdacontent. 
337    unmediated|bn|2rdamedia. 
338    volume|bnc|2rdacarrier. 
500    Poems. 
504    Includes bibliographical references. 
505 0  Introduction -- Peace in the breaking -- Watchtowers on 
       targets -- Four hundred men on the cross -- Notes on 
       translation. 
520    "Thousand Times Broken collects three never-before-
       translated texts by Henri Michaux. Composed between 1956 
       and 1959, during Michaux's mescaline experiments, the 
       texts include 400 Men on the Cross, a contemplation of his
       loss of Catholic faith; "Peace in the Breaking," a poem 
       written under the influence of mescaline; and Watchtowers 
       on Targets, a singular, automatic collaboration with 
       surrealist painter Roberto Matta. "To record the ineffable
       is Michaux's paradoxical project in these stunning works 
       from the mid- to late-50s. Central to his oeuvre, to his 
       life-long effort to come to terms with faith, they radiate
       an uncommon immediacy and conviction. Conoley's excellent 
       selection-combining drawings, asemic writings, poetry, and
       prose commentary-offers the variety of perspectives 
       required to appreciate the true scope of his project, and 
       her translation keeps the writing-with all its eclectic 
       vocabulary and dressage pacing-vibrantly alive. This is an
       invaluable addition to Michaux's works in English, filling
       an important gap with a vivid, vibrant linguistic 
       performance." - Cole Swensen "The remarkable and singular 
       Michaux: poet, visual artist, travel writer, novelist, 
       "all intimately related," as Octavio Paz once noted. In 
       his quest for the inexpressible, Michaux represents the 
       ultimate paradox, at once visionary mystic and rationalist,
       as he seeks to chart the journey without end. Gillian 
       Conoley's skilled and vital translations, as well as her 
       deeply illuminating commentaries on the three 
       extraordinary volumes collected here, are indeed a 
       revelation and a gift." - Michael Palmer "In Gillian 
       Conoley's committed, devoted translation, with her 
       thoughtful introduction, appear three visionary works from
       Henri Michaux. Michaux's turbulent but nuanced struggle 
       with the cosmic defamiliarization of verbal and visual art
       registers risk wherein alphabetical signs become marks or 
       figures, and figures become signs, become words. Dynamic, 
       provocative relationships seek and meet exquisite 
       encounters, a little black angel, the secret of life, 
       'this tree with fine branches.' Evolving thematic concerns
       such as body, spirit, faith and fate sing with an electric
       charge." - Norma Cole "Henri Michaux was a poet's poet and
       also a poet's artist, yet he was also, as John Ashbery so 
       beautifully put it, "hardly a painter, hardly even a 
       writer, but a conscience - the most sensitive substance 
       yet discovered for registering the fluctuating anguish of 
       day-to-day, minute-to-minute living." In these three 
       remarkable works from the late fifties, in which the 
       activity of inscription inhabits the abstract mark as well
       as the signifying word, Michaux "perceived what one 
       otherwise doesn't perceive, what one hardly suspects if at
       all." Now, through Gillian Conoley's impassioned 
       translation, Anglophone readers can perceive it too." - 
       Barry Schwabsky, poet and critic for The NationOne of the 
       most influential French writers and visual artists of the 
       twentieth century, Henri Michaux was known for his 
       explorations of perception and consciousness.Gillian 
       Conoley is the author of seven books of poetry and edits 
       the long-running journal Volt. "--|cProvided by publisher.
546    In French with English translation on facing pages.  
       Introduction and notes on translation in English. 
650  0 Experimental fiction, French. 
650  0 Drawing, French|y20th century. 
700 1  Conoley, Gillian,|d1955-|etranslator. 
700 12 Michaux, Henri,|d1899-1984.|tPaix dans les brisements.
       |lEnglish & French. 
700 12 Michaux, Henri,|d1899-1984.|tVigies sur cibles.|lEnglish &
       French. 
700 12 Michaux, Henri,|d1899-1984.|tQuatre cents hommes en croix.
       |lEnglish & French. 
907    .b76522581|b04-12-16|c10-02-15 
910    OCLC BibNote|bMaster record variable field(s) change: 700 
910    RDA ENRICHED 
910    ybp 
910    Backstage 
910    Hathi Trust report SPM 
910    BrownU 
998    r0001|b12-22-15|cm|da|e-|feng|gcau|h0|i1 
998    r0001|b10-02-15|cm|da|e-|feng|gcau|h0|i1 
Localisation Cote Statut
 Innovative University Library  PQ2625.I2 A2 2014    AVAILABLE