Titre |
New voices for old words : Algonquian oral literatures / edited by David J. Costa. |
|
Table des matières |
| Foreword | vii |
| Introduction / David J. Costa | 1 |
| Editing a Gros Ventre (White Clay) Text / Andrew Cowell | 9 |
| Gros Ventre text: The Gros Ventres Go to War | 21 |
| Redacting Premodern Texts without Speakers: the Peoria Story of Wiihsakacaakwa / David J. Costa | 34 |
| Peoria text: Wiihsakacaakwa Aalhsoohkaakani (Wiihsakacaakwa Story) | 63 |
| Editing and Using Arapaho-Language Manuscript Sources: A Comparative Perspective / Andrew Cowell | 90 |
| Arapaho texts: A Name-Changing Prayer | 105 |
| Nih'oo3oo and His Friend the Beaver Catcher: Diving through the Ice | 113 |
| Highlighting Rhetorical Structure through Syntactic Analysis: An Illustrated Meskwaki Text / Amy Dahlstrom | 118 |
| Meskwaki text: A Man Who Fasted Long Ago | 134 |
| Three Nineteenth-Century Munsee Texts: Archaisms, Dialect Variation, and Problems of Textual Criticism / Ives Goddard | 198 |
| Munsee Delaware texts: A Youth and His Uncle | 241 |
| Moshkim | 252 |
| Origin Myth | 266 |
| On Editing Bill Leafs Meskwaki Texts / Lucy Thomason | 315 |
| Meskwaki text: Bill Leaf's Story of Red-Leggins | 349 |
| Challenges of Editing and Presenting the Corpus of Potawatomi Stories Told by Jim and Alice Spear to Charles Hockett / Laura Welcher | 453 |
| Potawatomi text: Jejakos Gigabe (Crane Boy) | 470 |
| The Words of Black Hawk: Restoring a Long-Ignored Bilingual / Gordon Whittaker | 490 |
| Sauk text: The Nekanawini (⁺ђMy Words') of Mahkatewimeshikehkehkwa | 522 |
| Contributors | 538 |
| Index | 539 |